[Di Edmund Berger. Originale pubblicato su Center for a Stateless Society il 15 gennaio 2017 con il titolo Leftist Politicians Will Always Happily Betray Liberty & Globalism. Traduzione di Enrico Sanna.] Nel suo discorso di nuovo anno, soprannominato “il giorno del caos”, il leader del partito laburista britannico Jeremy Corbyn ha colto l’occasione per far…
[Di Logan Marie Glitterbomb. Originale pubblicato su Center for a Stateless Society il 14 gennaio 2017 con il titolo Is It Time for the Next Dread Pirate Roberts? Traduzione di Enrico Sanna.] Il venti settembre 2010, craigslist.com è stato costretto a chiudere la sezione “adulti” dal suo portale perché molti annunci erano usati per pubblicizzare…
[Di Vishal Wilde. Originale pubblicato su Center for a Stateless Society il 18 dicembre 2017 con il titolo Compulsory Education Fosters Climate Ripe for Sexual Abuse. Traduzione di Enrico Sanna.] Notizie di abusi sessuali subiti da piccoli calciatori da parte dei loro allenatori adulti continuano a scuotere la Gran Bretagna, e cresce la frequenza e…
[Di Kevin Carson. Originale pubblicato su Center for a Stateless Society il 18 gennaio 2017 con il titolo On Lemon “Free Trade”. Traduzione di Enrico Sanna.] Nella politica americana (dai Berniecratici all’establishment neoliberista centrista, ai libertari di destra, ai nazionalisti reazionari come Trump e i suoi seguaci) c’è molto disaccordo sul TTIP e altri accordi…
[Di Chad Nelson. Originale pubblicato su Center for a Stateless Society l’otto gennaio 2017 con il titolo The State Doesn’t Conserve, It Only Destroys. Traduzione di Enrico Sanna.] Recensione di: Janay Brun, Cloak and Jaguar: Following a Cat From Desert to Courtroom Se non avete mai sentito parlare dell’ormai defunto Macho B, non siete soli….
[Di Kevin Carson. Originale pubblicato su Center for a Stateless Society il 6 gennaio 2017 con il titolo Who Are the Real “Genociders”? Traduzione di Enrico Sanna.] La destra culturale di recente è andata su tutte le furie, sincere o finte che siano, prima per un tweet della vigilia di Natale di George Cicciariello-Maher della…
[Di James C. Wilson. Originale pubblicato su Center for a Stateless Society il 7 gennaio 2017 con il titolo Steal This Film Review: See it, Share it, Copy it!! Traduzione di Enrico Sanna.] Se siete abbastanza interessati da leggere quanto segue, allora guardate il film. Steal This Film è disponibile gratis su Youtube e altrove su internet…
[Di Kevin Carson. Originale pubblicato su Center for a Stateless Society il primo gennaio 2017 con il titolo 2017 and “Killer Apps” for the Transition. Traduzione di Enrico Sanna.] Open Manufacturing è un gruppo di lavoro operativo su Google Groups. È dedicato a chi si interessa di progettazione industriale e creazione di modelli open-source per…
[Di Ryan Calhoun. Originale pubblicato su Center for a Stateless Society il 27 dicembre 2016 con il titolo Why Duterte’s Drug War Can Happen Here and How To Stop It. Traduzione di Enrico Sanna.] La guerra alla droga di Rodrigo Duterte, nelle Filippine, è unica per le sue uccisioni extragiudiziali di venditori e consumatori di…
Vi mi primer «arma casera» cuando era un niño. Los niños más viejos—adolescentes—guardaban los fuegos artificiales del 4 de julio conocidos (por obvias razones) como «misiles embotellados» y jugaban a la «guerra» con ellos: encajar los fuegos de artificio en una botella de soda de vidrio (esto era en las épocas en que la soda…
[Di Xavier Zambrana-Puyalto. Originale pubblicato su Center for a Stateless Society il 13 dicembre 2016 con il titolo Science or Hierarchy? Traduzione di Enrico Sanna.] Nel mondo accademico c’è una sensazione diffusa: tutto potrebbe essere fatto molto meglio. Ma cos’è esattamente che non va bene? A mio parere, il problema principale è che abbiamo permesso…
[Di Vishal Wilde. Originale pubblicato su Center for a Stateless Society il 20 novembre 2016 con il titolo Compulsory Education Exacerbates Job Losses from Automation. Traduzione di Enrico Sanna.] C’è molta speculazione e ansia giustificata sul fatto che progresso informatico (soprattutto l’intelligenza artificiale, o IA) e robotica possano generare automazione e dunque disoccupazione di massa….
Una y otra vez en el curso de la agitación política de los últimos meses, gentes de todo tenor político—y muchos que deberían entender condenadamente mejor las cosas— se han tornado fúricos al descubrir que los anarquistas siguen denunciando y oponiéndose consistentemente al autoritarismo, desde Castro hasta Trump, desde los maoístas hasta la derecha alternativa…
Abogar por la libertad significa oponerse al uso de la fuerza para reprimir el intercambio pacífico y voluntario. Pero no tiene que significar llamar a un sistema de intercambio pacífico y voluntario «capitalismo». Algunas personas, por supuesto, piensan que esto es lo que obviamente significa el «capitalismo». Y no puedo probar que se equivocan, pues…
En 1897, la reconocida anarquista sin adjetivos Voltairine de Cleyre se refirió a la cuestión de por qué era una anarquista con la respuesta: «porque no puedo evitarlo». En su honor, quiero referirme a la misma pregunta con mis propias razones personales. Es nuestra responsabilidad evaluar honestamente todas las aristas de este asunto y seguir…
[Di Roderick Long. Originale pubblicato su Center for a Stateless Society il 15 dicembre 2016 con il titolo What’s So Bad About Flag Burning? Traduzione di Enrico Sanna.] Il neoeletto Donald Trump ha recentemente chiesto un anno di carcere e la perdita della cittadinanza per chi brucia la bandiera americana. Casualmente, lo stesso Trump due…
[Di William Gillis. Originale pubblicato su Center for a Stateless Society il 9 dicembre 2016 con il titolo Everyone Wildly Surprised That Anarchists Are Anarchists. Traduzione di Enrico Sanna.] Più volte, durante la bufera politica di quest’ultimo mese, persone di ogni colore politico (molti dei quali dovrebbero avere più buon senso) si son presi un…
[Di Kaile Hultner. Originale pubblicato su Center for a Stateless Society il 13 dicembre 2016 con il titolo The Fake News Scandal Isn’t Quite What You Think It Is. Traduzione di Enrico Sanna.] Benvenuti a Missing Comma, uno sguardo bisettimanale all’anarchismo nelle notizie. Sarebbe un errore riprendere Missing Comma senza parlare dello scandalo delle “bufale”,…
[Di Kevin Carson. Originale pubblicato su Center for a Stateless Society l’otto dicembre 2016 con il titolo Native Land: The Expropriation Continues. Traduzione di Enrico Sanna.] La percentuale di territorio che resta agli indiani, dopo secoli di ruberie e genocidi, è attualmente il 2% circa del territorio americano formato da riserve. Adesso la ciurma di…
[Di Kevin Carson. Originale pubblicato su Center for a Stateless Society il 21 marzo 2016 con il titolo Anarchists Without Adjectives. Traduzione di Enrico Sanna.] Anarchists Without Adjectives: The Origins of a Movement Scarica una copia PDF integrale del saggio scritto da Kevin Carson per C4SS: Center for a Stateless Society Paper No. 21 (Spring 2016)…