Tag: rage
De Logan Marie Glitterbomb. Artículo original: Another lost comrade, del 9 de noviembre 2020. Traducido al español por Camila Avila. Otra muerte, Otro amigo muy querido que se ha ido, Otro recuerdo donde una vez estuvo un camarada. Otro aliento, ¿Cuándo terminará? Por qué sigo aquí, nunca lo he entendido. ¿Por qué esta vez? ¿Falta…
Hugh Crane. Artículo original: Untitled I, del 7 de noviembre 2020. Traducido por: Diego Avila. Uniformes marrones son reales. Rifles son reales. Soldados son una ficción social. Uniformes azules existen y sus armas también. Policías, mis hermanos y hermanas, son una ficción social. Tantas formas primitivas de mantenernos controlados. ¿O es una visión demasiado budista…
Escrito por Josef Pritchard. Título original: An Arch Why, del 20 de noviembre del 2020. Traducido al español por Diego Avila. Este poema forma parte de nuestro artículo de poesía de otoño de 2020, «La rabia es una emoción positiva» Cuando el martillo cae, y el clavo se clava profundamente en la vena, atravesando los…
When hammer falls, and nail is driven deep in vein, piercing those with hands to heaven, a raging flow of protest stirs, and the dam’s crack promises an empire’s dust. Tyrants fear, as the heart reclaims fallen blood its own, never again owed or again stolen, never to be the red in crime scene canvas,…
Another death, Another dearly departed friend, Another memory where a comrade once stood. Another breath, When will it end? Why I’m still here, I’ve never understood. Why this time? Lack of healthcare? Overdose? Hate crime? Refusal to share? Beaten by police? Choked or shot? Or maybe just left In prison to rot? The questions dance…
Brown uniforms are real. Rifles are real. Soldiers are a social fiction. Blue uniforms exist and so do their guns. Policemen, my brothers and sisters, are a social fiction. So many primitive ways to keep us in check. Or is that too Budddhistic a view for you? Building a new world in the shell of the old Begins in your head. If you’re…