Durante el mes de noviembre traduje al español “Cómo la Ley de Tierras mantuvo el sometimiento de los negros en Brasil” de Eduardo Lopes, “Secesionismo brasileño: Sao Paulo contra el Noreste” de Valdenor Júnior, “Sorpresa: La guerra contra las drogas no tiene nada que ver con las drogas” e “Y yo que pensaba que el monopolio era la esencia de la ‘propiedad intelectual’“, ambos de Kevin Carson.
Como siempre, aprovecho la oportunidad para recordarte lo importante que es tu apoyo económico para hacer lo que hacemos en C4SS: reflexionar seriamente sobre la idea de una sociedad organizada en base a la cooperación voluntaria, y difundir esa idea con el objetivo de inspirar la acción que la haga realidad. ¡Por favor contribuye hoy con una donación de 5 dólares!
¡Salud y Libertad!
Spanish Media Coordinator Report, November 2014
During November I translated into Spanish “How the Law of Lands Kept Black People in Submission in Brazil” by Eduardo Lopes, “Brazilian Secessionism: Sao Paulo Against the Northeast” by Valdenor Júnior, “Surprise: The Drug War Isn’t About Drugs,” and “I Thought Monopoly Was the Whole Point of ‘Intellectual Property’,” both by Kevin Carson.
As always, I want to seize the opportunity to remind you about how important your economic support is for us to keep doing what we do at C4SS: to keep reflecting upon and promoting the idea of a society based on voluntary cooperation, and inspiring an increasing number of people to take action aimed at turning that idea into a reality. Please donate $5 today!
Salud y libertad!